2008年04月26日

独語版ヘルシング13

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。
また筆者はドイツ語初級に毛が生えたレベルなので、文法説明などは話半分に読んで下さい。

DVD4巻まだ出ないのかなーと待ちわびつつ、予告通り今回はCrossfire 3より。
一年以上間が開いてました……。

184P日本語版:
「馬鹿かてめえら死にてえ奴は殺してやるから前にでな!!」
「この○○○○(ピーーー)野郎共!!!」

ドイツ語版:
「So, ihr Idioten! Wer sterben will, bitte vortreten!!」
「Ihr verdammten xxx(zensiert)!!!」


「So([ここでは、程度や様態を強調する意味合いと思います]), ihr Idioten(おまえら 愚か者達)! Wer(およそ〜する者) sterben will(死にたい), bitte vortreten(どうぞ前へ歩み出なさい)!」
「Ihr verdammten xxx(おまえら 癪に障る/忌々しい○○○め)(zensiert)(←検閲。"ピーーー"を表してるんですね)!!!」

以上で、「愚か者達め!死にたい奴は前に出な!!!」「忌々しい○○○(ピーー)共め!!!」
といったところでしょうか。日本語版にある「殺してやるから」は略されていますね。

次。

185P日本語版:
「やかましいこのくされ外道!!」
「おまえみたくヘンなのが救世主ならなァ」「(あたし)は宇宙大統領サマだっつーの!!」

ドイツ語版:
「Halt's Maul, du stinkender Abweichler!!」
「Wenn ein Perversling wie du der Messias ist...」「...dann bin ich der Herrscher des Sonnensystems!!」


「Halt's Maul(口を閉じろ→黙れ), du stinkender Abweichler(悪臭のする 逸脱者[異端児、みたいな感じ?]め)!!」
「Wenn(もし〜なら) ein Perversling(異常者) wie du(お前のような) der Messias(救世主) ist(be動詞です。〜である)...」
「...dann(そしたら) bin ich(私は〜だ) der Herrscher(支配者) des Sonnensystems(銀河系の)!!」

以上で、「うるさい黙れ、臭い異端児め!」
「もしお前のような異常者が救世主なら…」「…そしたら私は銀河系の支配者だ!!」

次。

189P日本語版:
「あたしらに何言ったってムダだって!!」
「だってあたしらあんたらと同じ『狂信者』だもん」

ドイツ語版:
「Spar dir dein Gewinsel!! Es nützt dir nichts mehr!!」
「Wir sind nämlich genau so fanatisch wie ihr!!」


「Spar dir(sparen 人3格+名詞4格で、[人に〜をさせない]) dein Gewinsel(犬がクンクン鳴くこと、哀願)!! Es nützt(それは役に立つ) dir(お前に) nichts mehr(もはや〜ない)!!」
「Wir sind(我々は〜だ) nämlich(つまり) genau so(wieと結びついて[〜と同じように○○だ]) fanatisch(狂信的) wie ihr(お前達)!!」

以上で、「お前の哀願なんてきかないよ!それはお前にはもはや何の役にも立たないんだ!」
「つまり私達はお前達と同じ位狂信的だから!!」
という感じでしょうか。
日本語版だと、「何言ったってムダ」は、教祖がうだうだとヴァチカン批判をしたことにかかっていると思うんですが、
ドイツ語版だと「哀願」となっているので、「何言ったってムダ」のコマ直前の、教祖の「やめてくれえ」にかかっていることになっているように感じます。


次回は4巻に入ります。4巻は長期間になりそうだー
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 23:18| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2006年12月09日

独語版ヘルシング12

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。
また筆者はドイツ語初級に毛が生えたレベルなので、文法説明などは話半分に読んで下さい。

まとまって出来たので今のうちにアップ。引き続き3巻の内容です。

145P日本語版:
「成程 成程 そうか 全く以ってどうしようもない連中だ」「おまえ達だったのか」
「ならばこの私が相手してやらねばいけないのは全く自然だ」
「一度亡ぼされた位では 何もわからんか」


ドイツ語版:
「Ach so ist das. Ich verstehe, ihr seid es wieder, der erbärmliche Haufen.」「Ihr seid das!」
「Daraus folgt ganz unausweichlich, dass ihr mich nun erneut zum Gegner habt!」「Einmal sterben hat euch wohl noch nicht gereicht, um zu begreifen...!」


「Ach so ist das(ああそうかそうなのか). Ich verstehe(私は分かった), Ihr seid(お前達は〜だ) es wieder(またそれ[直訳ですみません]), der erbärmliche Haufen(みじめな/浅ましい 集団/群れ).」「Ihr seid das!(お前達か!)」
「Daraus folgt ganz unausweichlich(それから全く回避できない結論が出る、), dass(以下「それ」の説明) ihr mich nun erneut(お前達が私を今再び) zum Gegner habt(敵にする)!」「Einmal sterben(一度死ぬのは) hat([完了形にします]) euch(お前達には) wohl(多分) noch nicht gereicht(まだ達しなかった), um zu begreifen...(理解するために)!」


続きを読む
posted by じっこ at 22:51| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2006年12月08日

独語版ヘルシング11

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。
また筆者はドイツ語初級に毛が生えたレベルなので、文法説明などは話半分に読んで下さい。

今回から3巻に入ります。
79P日本語版:
「だからなんだ!!吸血鬼(ドラキュリーナ)!!」「鉄火を以って闘争を始める者に人間も非人間もあるものか」
「彼らは来た!! 殺し 打ち倒し 朽ち果てさせるために 殺されに 打ち倒されるために それが全て!!全てだ!!」
「闘争の契約だ!! 彼らは自らの弱いカードに自らの全てをかけた!! そういう事だ!!」
「殺さなければならない!!」
「それを違える事はできない 誰にもできない 唯一ツの(ことわり)だ」
「神も悪魔も私もおまえも」


ドイツ語版:
「Was soll damit sein, Draculina?!」「Verdienen Leute, die bewaffnete Kriege anzetteln, überhaupt die Bezeichnung "Mensch"?!」
「Sie sind gekommen, um uns zu besiegen, zu töten und verrotten zu lassen! Doch es war ihre Bestimmung, besiegt und getötet zu werden und nun zu verrotten! Das ist alles!!」
「Ich musste sie töten!!」
「Das ist nicht zu ändern, das ist ein Fakt! Niemand kann das ändern!」
「Gott nicht, der Teufel nicht, du nicht, und ich auch nicht!」

それぞれ見て行きますと…
「Was soll damit sein(それでどうしろというのだ), Draculina?!」「Verdienen Leute(働く者達), die(以下その説明) bewaffnete Kriege(武装した戦いを) anzetteln(企てる), überhaupt(そもそも) die Bezeichnung "Mensch"(その名称"人間")?!」
「Sie(彼らは) sind gekommen(やって来た), um uns zu besiegen([um〜zu=で「〜を=するために」]我々に打ち勝つために), zu töten(殺すために) und verrotten zu lassen(腐らせるために)! Doch(だが) es war(それは〜だった) ihre Bestimmung(彼らの決定), besiegt([後のwerdenと結びついて受動態になります]打ち勝たれ) und(そして) getötet(殺され) zu werden([受動態を作る形です]) und(そして) nun(今や) zu verrotten(腐らせられる)! Das ist alles(それが全てだ)!!」
「Ich musste(私は〜しなければならない) sie(彼らを) töten(殺す)!!」
「Das ist nicht zu ändern(それを変えることは出来ない), das ist ein Fakt(それは事実だ)! Niemand kann(誰も〜出来ない) das ändern(それを変える)!」
「Gott nicht(神も出来ない), der Teufel nicht(悪魔も出来ない), du nicht(お前も出来ない), und(そして) ich auch(私もまた) nicht(出来ない)!」
逆の立場の表現が、少し説明的になっていますね。意訳というかあちらっぽい?表現にされている部分、さっくり略された部分もあります。

続きを読む
posted by じっこ at 17:26| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2006年11月13日

独語版ヘルシング10

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。
また筆者はドイツ語初級に毛が生えたレベルなので、文法説明などは話半分に読んで下さい。

間が開きましたが、今回は予告通り「Cross fire2」です。この作品の印象的なセリフと言えばまずこれでしょう。
180p日本語版:
「今どき神だの宗教だのと!!おまえら国家と人民を喰い潰すガンだ!!」
「今だに(キリスト)なんぞを信じている」「狂信者共!!」

「今どき神も信じてないのか!?」「ケッ今だに共産主義(コミュニズム)なんぞ信じている」
「カビ臭ェ革命オタク共がよォ!!」


ドイツ語版:
「Von wegen Gott und Religion! Ihr seid das Krebsgeschwür, das das Volk und sein Land auffrisst!!」
「Ihr glaubt immer noch an Christus?!」「Ihr seid elende religiöse Eiferer!!」

「Und ihr glaubt nicht an Gott?!」「Sondern immer noch an euren kommunismus?!」
「Ihr stinkenden Revolutionsfanatiker!!」

von wegen は「とんでもない!」という意味もあるので、ここは「神(Gott)と宗教(Religion)なんてとんでもない!」みたいな意味合いでしょうか。
また、「今どき」にあたる言葉は省略されています。
続きは長いです…
posted by じっこ at 17:31| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2006年10月15日

ヘルシングドイツ語版発売情報

ヘルシングドイツ語翻訳版の発売日チェック。

ヘルシング8巻(12月)
ドイツ語版ヘルシング 8巻

カテゴリ分けちゃってるから、デスノートは別記事にて。
12月かー。クリスマスプレゼントだな、自分への!!
posted by じっこ at 11:59| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2006年07月15日

独語版ヘルシング9

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。
また筆者はドイツ語初級に毛が生えたレベルなので、文法説明などは話半分に読んで下さい。

WM(Weltmeisterschaft・ワールドカップ)でドイツは3位でした。前評判が凄く悪くて実際心配だったのに、
若手がぐんぐん成長して行ってここまで来たので嬉しかったです。リアルタイムで成長ぶりが見られたのがまた最高。
カーンの代表引退も綺麗な形に収まりました。ファン感謝イベントもとても楽しそうで羨ましかったです。

さて、随分間が開いてしまいましたが、予告通り2巻95Pのアーカードのセリフ
日本語版:
「使い魔達を出せ!!体を変化させろ!!」「足を再構築して立ち上がれ!!銃をひろって反撃しろ!!」
「さあ夜はこれからだ!!お楽しみはこれからだ!!」「早くハリー早くハリー早くハリー!!早くハリー早くハリー早くハリー!!!」


ドイツ語版:
「Ruf deine Hilfsgeister* herbei!! Lass deinen Körper mutieren!!」「Lass deine Füsse nachwachsen und steh auf!! Heb deine Knarre auf und schieß zurück!!」
「Die Nacht ist noch lang!! Jetzt fängt das Vergnügen erst an!!」「Mach schon! Mach schon! Mach schon! Mach schon! Mach schon! Mach schon! 」
*z.B. Fledermäuse, Ratten, Schlangen etc. (A.d.Ü)


今回は命令形だらけです。アーカードはルークに対してduで話しています。命令形ももちろんdu向けに変化しています。
Ruf deine Hilfsgeister* herbei!! のところのrufの原形はrufenで、ここでは「〜を呼ぶ、呼び寄せる」という意味で、これのduに対する命令形がrufです。何を呼ぶかと言うとdeine(お前の) Hilfsgeister(直訳で援助する精霊=使い魔)をherbei(こちらへ)。
以上で「お前の使い魔をこちらへ呼べ」となります。
続いてLass deinen Körper mutieren!!のlassの原形はlassen。ここでは「〜させる」という意味です。で、duに対する命令形ということでlass。deinen(お前の・男性形の4格"〜を"なのでdeinenとなっている) Körper(体) mutieren(突然変異・声変わりする)。これで「お前の体を突然変異させろ」。
次のLass deine Füsse nachwachsen und steh auf!! もまたlassと命令形で始まります。
deine Füsse(お前の足[複数形]を) nachwachsen(後から再び生えてくる、再生してくる) ここまでで「お前の足を再生させろ」。
und(そして) steh auf(立ち上がれ)! steh aufの原形はaufstehen(立ち上がる、起き上がる、起床する)です。分離動詞と言って、aufとstehenがパカッと分かれます。命令形の時もちゃんと分かれてstehen部分がsteheと命令形に。
次の一文Heb deine Knarre auf und schieß zurück!!も分離動詞の命令形なので、同じ様になっています。
Heb deine Knarre aufのところは、deine Knarre(お前の鉄砲を。この鉄砲は口語です。) aufheben(持ち上げる、拾う)→命令形なのでheb aufに。ここまでで「お前の銃を拾え」。
und(そして) schieß zurück(撃ち返せ)。これも分離動詞です。zurückschießen(撃ち返す・反撃する)が原形。

続きを読む
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 16:25| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2006年04月14日

独語版ヘルシング8

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。
また筆者はドイツ語初級に毛が生えたレベルなので、文法説明などは話半分に読んで下さい。

さて、今回からは2巻の内容です。以前少し取り上げていたので少々遡ってしまいますが、中断していたのでその続き。

13P日本語版:
「いいかいっておくぞ婦警」
「一度朝日に背を向け夜を歩き始めた者に日の光は二度と振り向きはしない!」
「だがそれもいいのかもしれない」
「おまえみたくおっかなびっくり夕方を歩く奴がいても」

ドイツ語版:
「Ich sag dir eins, Polizistin.」
「Wer sich einmal von der Sonne verabschiedet und begonnen hat, nachts zu leben, wird nie wieder zum Tageslicht zurückkönnen!」
「Aber es macht natürlich nichts...」
「...wenn auch solche Angsthasen wie du durch die Nacht ziehen.」

「Ich sag(口語でeが欠落しています。sagen で私は言う、話す) dir(近い距離の相手に対するyouにあたるduの3格。お前に。) eins(直訳的に1つ、でいいかな), Polizistin(警官Polizistの女性形で婦警)」
一ついっておくぞ。みたいなニュアンス…のはず。

続きを読む
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 14:24| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2006年02月02日

独語版ヘルシング7

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。
また筆者はドイツ語初級に毛が生えたレベルなので、文法説明などは話半分に読んで下さい。

えー私事ですがドイツ語検定2級に合格しました。すごおぉぉぉぉく嬉しいです。今夜はスパークリングワインで祝います。

さて今回は予告通りCross Fireのセリフを。
まずはマクスウェルのセリフ

181P日本語版:
「護衛は私の部下の中でも一番の腕っこきがついていたのですが…」
「何せ問題の多い『腕っこき』ですので……申し訳ありません」

ドイツ語版:
「Sie haben eine unserer besten Leibwachen.」
「Ein Jammer, dass es gerade mit den besten immer Ärger gibt!」

「Sie haben(彼らは持っています) eine unserer besten Leibwachen(我々の最高のボディーガード[複数形]を)」
「Ein Jammer(非常に残念ながら), dass(英語のthat文にあたる。これ以降の文を『〜ということ』と言う意味にする) es(一番後ろにあるgibtと組んで『〜がある』という意味。there isと同じ感じかな) gerade(ここではまさしく、とかよりによって、などの意味)
mit den besten immer Ärger(その最高の[ボディーガードのことで]いつも迷惑を被ること)」
二番目は、日本語からするとちょっと回りくどい表現に感じますがどうでしょう。
「非常に残念ながら、その最高の護衛にいつも迷惑を被ることがあるんです」みたいな感じですかねー。

続きを読む
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 20:45| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2006年01月17日

独語版ヘルシング6

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。また筆者はドイツ語初級レベルなので文法説明などは話半分に読んで下さい。

独検の二次試験も終わったので(出来については、これから約一ヶ月落ち込み続けるのは精神衛生上非常に良くないので、忘れることにします)、
ゆっくりヘルシングを読み返してます。いつかMonsterも日独両方集めたいな。
さて独語版ヘルシング1巻から、各キャラ初登場時のセリフの続きはまだ続きます。
今回はアンデルセン神父。 昔仏教徒のくせに通っていた幼稚園は「牧師先生」がいらっしゃったので、プロテスタントだったんだな。どうでもいいことですね、すみません。
89P日本語版:
「暴力を友達にふるうなんて…いけません!!」
「そんな事では2人とも天国に行けませんよ!」
「いいですか?暴力を振るって良い相手は」
「悪魔共(バケモノドモ)と異教徒共だけです」

ドイツ語版:
「Ihr seid doch Freunde! Gewalt ist böse!」
「So kommt ihr nie in den Himmel!!」
「Ihr wisst doch: Gewalt darf man nur gegen...」
「...Dämonen und Ketzer anwenden!」

続きを読む
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 02:06| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2005年12月17日

独語版ヘルシング5

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。また筆者はドイツ語初級レベルなので文法説明などは話半分に読んで下さい。

やっとこ手に入れたHellsing独語版の1巻の、各キャラ初登場時セリフのチェックの続きです。
では次はインテグラから。せっかくなので初登場時一発目ではなくそのつながりの中のうち印象的なやつを。
13P日本語版:
「あなた方の様な木っ葉(端)役人は知らなかっただろうし知らなくていいんですが」
「我々『王立国教騎士団』通称『HELLSING機関』は ずいぶんと昔から化け物共と闘ってきたんですよ」
「大英帝国と国教を犯そうとする反キリストの化け物共をほうむり去る為」
「我々は組織された特務機関ですから」

ドイツ語版:
「Gewöhnlichen Beamten wie Ihnen sind wir vielleicht kein Begriff, aber das ist auch nicht nötig.」
「Wir als die "Königlichprotetantische Ritterschaft", auch bekannt als "HELLSING-Organisation"...
...kämpfen seit Jahrzehnten gegen Monster.」
「Wir sind eine Organis(a)tion, die gegründet wurde, um Antichristliche und gegen den Protestantismus...
...und unser vereinigtes königreich gerichtete elemente zu vernichten.」

1番「Gewöhnlichen(ありふれた/下品な) Beamten(役人達) wie Ihnen(あなた方のような)(に) sind
wir(我々は) vielleicht kein Begriff(もしかすると知らないかも知れない), aber(しかし)
das ist(これは) auch nicht nötig(必要不可欠ですらない).」
うーんここ苦しいな。
ein Begriff sein (人の3格) で「(人の3格)は知っている」という用法があるんです。
3格だけど日本語で書くと主語になる。
上の文では、(人の3格)はIhnenです。(ちなみに1格はSie)
だからすんなり通る日本語にすると、
「あなた方のようなありふれた役人は我々を知らないかも知れない」ですかね。
ドイツ語上手な人がここ見てて上手く解説してくれないかなーと弱音を吐いてみます。

続きを読む
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 15:47| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2005年12月03日

独語版ヘルシング4

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。また筆者はドイツ語初級レベルなので文法説明などは話半分に読んで下さい。

やっほーいHellsing独語版の1巻入手ー。
とはいえ先月には届いてたんですが試験勉強に忙しくてちゃんと読むどころじゃありませんでした。
早速各キャラ初登場時セリフのチェックを。
アーカード/5P日本語版:
「ん… ああスマン」「月を見てた」「わかってる あんまりに いい夜だったから」

ドイツ語版:
「Ah, sorry. Ich hab nur...」「...den Mond betrachtet.」「Ich weiss. Aber die Nacht ist so herrlich...!」

フキダシスペースの関係か言葉の区切り感覚の関係か、日本語の「月を見てた」が二つに分けられてます。
「Ah, sorry(ん… ああスマン). Ich hab nur...(俺はただ…)」「...den Mond(月を) betrachtet(見てた)」
「月を見てた」は、「Ich habe den Mond betrachtet.」です。nur(ただ)を添えると確かにそれに見入ってたイメージです。
また、betrachtetの現在形はbetrachtenで、ここでは「見る」という意味で書かれてますが、
「じっくり眺める」「観察する」というニュアンスです。



続きを読む
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 04:22| Comment(1) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2005年10月30日

独語版ヘルシング3

↑タイトルは巻数ではないのでご注意を。
またドイツ語Hellsing 2巻の内容です。こんなのドイツ語でなんて言うのかなーという素朴な疑問が出て来そうなセリフの数々をご紹介。

84P日本語版:
「貴様を分類(カテゴリ)A以上の吸血鬼と認識する」

ドイツ語版:
「Ich muss feststellen, du bist ein Vampir der Kategorie A, oder eigentlich noch höher!」



続きを読む
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 01:06| Comment(0) | TrackBack(0) | 独語版ヘルシング

2005年10月15日

独語版ヘルシング2

筆者まだドイツ語初級ですんで、文法説明辺りは話半分で読んで下さい。

予告通り今回は擬音について。
ほんのメモ程度ですが:
靴音カッカッカッは→TAPTAPTAP
銃を一斉にガシャガシャガシャと取る様は→CLICCLICCLIC
2巻10頁のセラスとウォルターのやり取り中の
「シャキーン」」「カカァッ」「シュビッ」「ブゴゴゴゴゴ」は
「SHOCK」「TAPTAP」「TCHIP」「RUMBLE」です。
ドイツ語に限ってかどうかは知りませんが、「Rumble(轟音。英語だよねこれ?)」みたいにモロ擬音じゃなくて名詞や動詞が使われる場合が結構あるみたいです。
例えば2巻46頁でヤンが「パチン」と指を鳴らしてるところは
「SCHNIPP」で、これは「(指で)パチンと鳴らす」という動詞です。

その他の擬音。
2巻45頁の、ウォルターが「ヒュパッ」とやるところは「Hyuu」。ですが47頁のワイヤーが巻き付いていく様子のところは「FHUP FHUP」となってます。この辺の感覚はちょっと似てるかな。
46頁「キュバッ」「ギリキッ」は「WHUSH」「ZZZT」。まあ遠くはないかなーという感じですね。
そうそう、忘れちゃいけない「ステポテチーン」は
「SUTEPOTENCHIIN」でした。Nは余計な気がするけどどうなんでしょね。
セラスの夢ん中の「ステポテチーン」は綺麗さっぱり消されてたので分かりません。
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 00:38| Comment(0) | TrackBack(1) | 独語版ヘルシング

2005年10月02日

独語版ヘルシング1

独語版が1巻がこっちじゃ買えない状態なので、2巻以降今んとこ5巻まで所有。
勉強も兼ねて印象に残ってるセリフのドイツ語版をご紹介。
(所詮まだ初級な3級レベルが書くことなので話半分に読んでおくれ)
まずは2巻から。(*うまく反映されないのでテキストリンクに変更。いずれにせよ今は品切れらしい…)
ドイツ語Hellsing 2巻
2巻コミックス30Pのヤンのセリフ(これは以前近況で書いたことがあるので、読んだことある人もいるかと)
日本語版:
「今からブッ殺しに行くぜ」「小便すませたか?神様にお祈りは?」「部屋のスミでガタガタふるえて命ごいをする心の準備はOK?」

ドイツ語版:
「Wir kommen gleich, um auch Sie umzubringen!」「Haben Sie Ihre Notdurft verrichtet? Haben Sie Ihr Gebet gesprochen?」「Sind Sie bereit, zitternd in der Ecke zu kauern und um Ihr Leben zu winseln?」

続きを読む
タグ:ヘルシング
posted by じっこ at 01:40| Comment(1) | TrackBack(2) | 独語版ヘルシング