やっとこ手に入れたHellsing独語版の1巻の、各キャラ初登場時セリフのチェックの続きです。
では次はインテグラから。せっかくなので初登場時一発目ではなくそのつながりの中のうち印象的なやつを。
13P日本語版:
「あなた方の様な木っ葉(端)役人は知らなかっただろうし知らなくていいんですが」
「我々『王立国教騎士団』通称『HELLSING機関』は ずいぶんと昔から化け物共と闘ってきたんですよ」
「大英帝国と国教を犯そうとする反キリストの化け物共をほうむり去る為」
「我々は組織された特務機関ですから」
ドイツ語版:
「Gewöhnlichen Beamten wie Ihnen sind wir vielleicht kein Begriff, aber das ist auch nicht nötig.」
「Wir als die "Königlichprotetantische Ritterschaft", auch bekannt als "HELLSING-Organisation"...
...kämpfen seit Jahrzehnten gegen Monster.」
「Wir sind eine Organis(a)tion, die gegründet wurde, um Antichristliche und gegen den Protestantismus...
...und unser vereinigtes königreich gerichtete elemente zu vernichten.」
1番「Gewöhnlichen(ありふれた/下品な) Beamten(役人達) wie Ihnen(あなた方のような)(に) sind
wir(我々は) vielleicht kein Begriff(もしかすると知らないかも知れない), aber(しかし)
das ist(これは) auch nicht nötig(必要不可欠ですらない).」
うーんここ苦しいな。
ein Begriff sein (人の3格) で「(人の3格)は知っている」という用法があるんです。
3格だけど日本語で書くと主語になる。
上の文では、(人の3格)はIhnenです。(ちなみに1格はSie)
だからすんなり通る日本語にすると、
「あなた方のようなありふれた役人は我々を知らないかも知れない」ですかね。
ドイツ語上手な人がここ見てて上手く解説してくれないかなーと弱音を吐いてみます。
2番「Wir(我々は) als die "Königlichprotetantische Ritterschaft"("王立国教騎士団"として), auch bekannt als "HELLSING-Organisation"(知られている"ヘルシング機関"としても)......kämpfen(闘っている) seit Jahrzehnten(何十年来) gegen Monster(化け物共と).」
「Wir sind eine Organis(a)tion, die gegründet wurde(我々は設立された[一つの]機関である), um Antichristliche und(反キリストと) gegen den Protestantismus......und unser Vereinigtes Königreich gerichtete(プロテスタンティズムと我々大英帝国に向けて対抗する) Elemente(危険分子達を) zu vernichten(全滅させるために).」
(* um ***** zu +++ で、*****を+++するために、という用法)
最初にドーンと結論というか重要事項を持って来るのは欧米の言葉の特徴ですねー。
いや英語良く知りませんがね。そう聞いたことがあるだけです。
知ったかぶりです。すみません。
「我々はひとつの機関である。→(関係代名詞使ってその機関の説明)設立された。
→プロテスタントと我々の大英帝国に対抗する危険分子達を全滅させるために。
て感じですかね。いまだに慣れない。
最後にセラスのセリフです。最初はほとんどしゃべってないので、
やっとまともにしゃべったやつを。
64P日本語版:
「鉄の女ってかんじ?ですかね?」「(バックで)じゃなきゃミス悪役ヅラってカンジ」
ドイツ語版:
「Hm, eine Eiserne Lady?」「(やっぱりバックで)oder miss Bösewicht...?」
「Hm(フム), eine Eiserne Lady(鉄のような女性)?」「oder(または) miss Bösewicht(ミス悪人)...?」
ここはそんなに言い換えがないみたいです。
しかしセラス今考えると知らないがゆえにこんな恐ろしいコトを言っていたのか。
タグ:ヘルシング

